107:名無しNIPPER[sage]
2017/12/06(水) 23:42:41.37 ID:9qscI95E0
男(……なんかこの時点で作るメニューが分かってきた気がするな)
女「ねぇ、男君……なんだかこうやって買い物してると……夫婦みたいだね」
108:名無しNIPPER[sage]
2017/12/06(水) 23:43:08.70 ID:9qscI95E0
女「ごめんね、荷物持たせちゃって。重かったら持つよ?」
男「これぐらい大した事ないって。女はこれから料理作るんだから、それに備えてもらわないと」
109:名無しNIPPER[sage]
2017/12/06(水) 23:44:09.51 ID:9qscI95E0
黒髪「これは奇遇ね。男に……女さんでよかったかしら」
男(ラスボスktkr)
110:名無しNIPPER[sage]
2017/12/06(水) 23:44:55.80 ID:9qscI95E0
黒髪「……私ってそんなに怖い?」
女「い、いえ! そういうわけじゃないんです」
111:名無しNIPPER[sage]
2017/12/06(水) 23:46:02.70 ID:9qscI95E0
男「」ビクッ
黒髪「その買い物袋の中身、気になるのだけれども」
112:名無しNIPPER[sage]
2017/12/06(水) 23:47:41.10 ID:9qscI95E0
今回はここまでです。 次回はほっこりまったり食卓回です(白目)
113:名無しNIPPER[sage]
2017/12/07(木) 17:33:58.51 ID:Pm1DvBu30
乙です
俺バカだからよお、女ルートが確定した時の英語が何言ってるのか全然わかんなくてよぉ、誰か和訳を教えてくれねぇか
114:1[sage]
2017/12/07(木) 23:23:17.00 ID:aavfjXzq0
>>113
僕の方から教えると少し野暮な気もするので……『<英文> 和訳』で調べるとすこしハッピーになります(白目)
115:名無しNIPPER
2017/12/07(木) 23:24:06.00 ID:aavfjXzq0
男(買い物をしていた時の女の”新婚”という表現はあながち間違っていなかった)
女「……っ」
116:名無しNIPPER[sage]
2017/12/07(木) 23:25:02.83 ID:aavfjXzq0
黒髪「……こうしてると、本当に弟を送り出す姉の様な気持ちになるわね」
男「”姉”じゃないけどな。どちらかと言えば姑みたいな感じ」
117:名無しNIPPER[sage]
2017/12/07(木) 23:27:05.38 ID:aavfjXzq0
黒髪「……ところで男。あなたはどうして女さんを好きになったの?」
男「え、やだよ……。何でそんな恥ずかしい事を言わなきゃならんのよ」
200Res/108.17 KB
↑[8] 前[4] 次[6]
書[5]
板[3] 1-[1] l20